نویسندگان ترکیه‌ای محبوب در ایران
  1. خبری
  2. همه خبرها
  3. خبرآنلاین
  4. فرهنگ
نویسندگان ترکیه‌ای محبوب در ایران

نویسندگان ترکیه‌ای محبوب در ایران

خبرآنلاینخبرگزاری خبرآنلاین |
ایرنا نوشت: شاید الیف شافاک نخستین نامی باشد که در ایران، به‌عنوان نویسنده ترک به‌خاطر می‌آید، اما از نویسندگان ترک زیادی آثار باارزشی در ایران ترجمه و چاپ شده است.

توجه به کتاب‌های نویسندگان ترک، در میان کتاب‌خوان‌های ایرانی روبه افزایش است. نزدیکی جغرافیایی می‌تواند یکی از دلایل این نزدیکی باشد، اما نمی‌توان قرابت فرهنگی را نادیده گرفت. شباهت‌های موجود در تغییرات و تحولات اجتماعی و سیاسی از دیگر عواملی است که خوانندگان فارسی‌زبان را به خواندن کتاب‌هایی با مؤلف ترک‌زبان ترغیب می‌کند. با اینکه عزیز نسین، پیش از دیگر نویسندگان ترک میان ایرانیان شناخته شد، در مورد برخی نویسندگان مانند اورهان پاموک و الیف شافاک می‌توان گفت که بیشتر آثار این نویسندگان به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است؛ تا جایی که مخاطبان این نویسندگان پیگیر اخبار فعالیت‌ها و آخرین آثار آنها هستند.

عزیز نسین نخستین بود

محمت نصرت معروف به عزیز نسین، در دسامبر ۱۹۱۵متولد شد و در ژوئیه ۱۹۹۵ از دنیا رفت. او نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود. نسین که سردبیری گاهنامه طنزی را بر عهده داشت، در آثار خود به بررسی دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعه وقت ترکیه پرداخت. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به‌عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای «تو چه کاره‌ای یا تو چه هستی؟» است. از نسین تا به امروز ۱۸ داستان و رمان در ایران منتشر شده‌ است.

دیگر نویسنده ترک که از او ۱۸ عنوان کتاب در ایران منتشر شده، فرید اورهان پاموک،  متولد ژوئن سال ۱۹۵۲، نخستین ترک‌تباری است که جایزه نوبل ادبیات را در سال ۲۰۰۶ دریافت کرد. نخستین رمان او «آقای جودت و پسران» بود که در سال ۱۹۸۲ نوشته شد و جوایز ملی ارهان کمال و کتاب سال را برای پاموک به‌همراه داشت. پاموک در سال ۱۹۹۸ رمان «نام من سرخ» را نوشت که این رمان هم جوایز زیادی برای او به ارمغان آورد.

شافاک نویسنده پرفروش این روزها

الیف شافاک یکی از نویسندگان شناخته شده میان ایرانیان است. حتی اگر کسی کتاب «ملت عشق» او را نخوانده باشد، حتما درباره آن چیزهایی شنیده است. از این نویسنده تا به حال ۱۵ کتاب در ایران ترجمه و چاپ شده است. او در سال ۱۹۷۱ در استراسبورگ فرانسه از والدینی ترک به دنیا آمد. او نخستین کتاب داستانش را در سال ۱۹۹۴ منتشر کرد. شافاک دو رمان هم به زبان انگلیسی نوشته است. او پس از انتشار رمان «حرامزاده استانبول» از سوی دادگاه‌های ترکیه به جرم «اهانت به ترک بودن» متهم شد.

چهار کتاب از زولفو لیوانلی در ایران منتشر شده است که «بی‌قراری» شناخته شده‌ترین کتاب است. او متولد ژوئن ۱۹۴۶، آهنگساز، نویسنده و شاعر ترکیه‌ای است. کتاب بی‌قراری اثر زولفو لیوانلی، پرفروش‌ترین کتاب ترکیه در سال ۲۰۱۷ است که از زاویه ادبیات به مسئله جنگ، عشق، باور و یقین اشاره دارد. نویسنده کتاب بی‌قراری، به‌واسطه رمان‌ها و آثار موسیقی صلح‌جویانه‌اش، موفق به کسب بیش از ۳۰ جایزه جهانی و ملی در حوزه ادبیات، موسیقی و سینما شده است. رمان‌های او در کشورهایی مانند چین، اسپانیا، کره و آلمان در فهرست پرفروش‌ترین‌ها قرار دارد.

خبری: اخبار فرهنگی روز جهان | پربازدیدترین اخبار روز سیاسی

«اینجه ممد» یاشار کمال را به‌شهرت جهانی‌ رساند

سال ۱۹۲۳ همزمان با تأسیس جمهوری ترکیه در روستای گوکچه‌لی، کودکی‌ به دنیا آمد که نامش را کمال گوکچه‌لی گذاشتند؛ فردی که در ایران با عنوان یاشار کمال شناخته می‌شود. کمال گوکچه‌لی قبل از آنکه محصول فکری و احساسی‌ خویش را در قالب رمان بنگارد، در روزنامه جمهوریت قلم می‌زد. داستان «اینجه ممد» یاشار کمال را به‌شهرت جهانی‌ رساند. از یاشار کمال سه کتاب به فارسی ترجمه شده است. او در فوریه ۲۰۱۵ از دنیا رفت.

اورهان کمال رمان‌نویس ترکی است که بیشتر افراد او را برای رمان‌های واقع‌گرایی که از زندگی فقیرانه در ترکیه می‌نوشت، می‌شناسند. او در سال ۱۹۱۴ در آدانا به دنیا آمد و در سال ۱۹۷۰ در بلغارستان از دنیا رفت. از اورهان کمال سه کتاب در ایران ترجمه و چاپ شده است.

اغوز آتای استاد ادبیات پاموک

اغوز آتای متولد ۱۹۳۴ که در سال ۱۹۷۷ فوت کرد، یکی از بنیان‌‎گذاران ادبیات مدرن ترکیه است و به‌نوعی استاد پاموک محسوب می‌شود. رمان‌های او به‌ویژه «بازی‌های خطرناک» به شیوه جریان سیال ذهن نوشته شده و بی‌تردید یکی از پیچیده‌ترین و شگفت‌انگیزترین رمان‌هایی است که در دنیا نوشته شده‌اند. از این نویسنده سه کتاب به فارسی ترجمه شده است.

عایشه کولین متولد سال ۱۹۴۱ نویسنده داستان کوتاه، فیلمنامه‌نویس و رمان‌نویس زن ترک است. او در نوشتن کتاب‌هایش از آتیلا ایلهان، شاعر ترکیه‌ای، الهام گرفته‌ است. از این نویسنده سه رمان به فارسی ترجمه و چاپ شده است. نویسنده دیگر ترک زبان با سه کتاب در ایران، احمد امید، زاده جولای ۱۹۶۰ است. او بیشتر به‌خاطر رمان‌های جنایی خود شناخته می‌شود. از جانان تان متولد ۱۹۵۱، دو رمان در ایران منتشر شده است. او در مسابقات مختلف ادبی مدرک و جوایز زیادی کسب کرده است.

احسان اوکتای آنار، فریده چیچک اوغلو، آیفر تونچ، یکتا کوپان، آتیلا ایلهان، مصطفی بالعل و خلیل اینالجق از نویسندگان ترکی هستند که از آنها یک کتاب به فارسی ترجمه و منتشر شده است. ۲۴۱۲۴۱

خواندن خبر در سایت منبع

در ادامه بخوانید

برای دیدن این نمایش باید پاسپورت بگیرید!

ایرناایرنا1 روز قبل
«پرواز عمود کبوتر دریایی دودی بر فراز آب‌های سرد و معتدل اقیانوس اطلس» نمایشی تعاملی است. افرادی که علاقه‌مند به تعامل در اثر نباشند، می‌توانند درخواست پناهندگی بدهند. این نمایش تا بیست بهمن در سالن شماره دو تماشاخانه سپند روی صحنه است.

رسوایی دروغگویی‌های ترامپ درباره ضربات موشکی ایران + فیلم

رکنارکنا12 ساعت قبل
ان، «توماس کمپبل» سخنگوی وزارت دفاع امریکا (پنتاگون) بامداد امروز (چهارشنبه) در بیانیه‌ای اعلام کرد: تا امروز آسیب مغزی در ۵۰ نیروی نظامی آمریکایی تشخیص داده شده است. حدود ۲۰۰ نفر که در زمان حمله موشکی ایران در محل انفجار حضور داشتند، تحت بررسی قرار گرفته‌اند. پنتاگون و دونالد ترامپ رییس جمهوری آمریکا ابتدا مدعی شده بودند که هیچ نیروی نظامی در حمله موشکی هشتم ژانویه (۱۸ دی ماه) ایران به عین الاسد زخمی یا کشته نشده است. پنتاگون هفته گذشته گفته بود که آسیب مغزی نظامیان آمریکایی را جدی نمی‌داند؛ اظهاراتی که با انتقادات گسترده‌ای مواجه شد. به دنبال این اظهارات، گروه «کهنه‌ سربازان جنگ‌های خارجی» از ترامپ خواست برای کم اهمیت جلوه دادن مصدومیت نظامیان این کشور در حمله موشکی ایران به پایگاه عین‌الاسد عذرخواهی کند.

فیلم | روحانی: بروید پای صندوق رای ولو اینکه …

همشهریهمشهری1 روز قبل

۲ نفر از سرنشینان هواپیمای آمریکایی زنده و مفقود هستند + فیلم

رکنارکنا1 روز قبل
به گزارش رکنا، خبرگزاری «رویترز» روز سه‌شنبه به نقل از یک مقام پلیس افغانستان نوشته است که اطلاعاتی وجود دارد که ۲ نفر از سرنشینان هواپیمای سقوط‌کرده آمریکا در افغانستان، زنده بوده‌اند. ساعاتی بعد مشخص شد که این هواپیما، یک هواپیمای شناسایی و ارتباطی «E-۱۱A» نیروی هوایی آمریکا است. امروز یک مقام ارتش آمریکا گفت نیروهای این کشور به اجساد سرنشینان هواپیما دست پیدا کرده‌اند و واشنگتن اکنون در حال تعیین هویت آن‌هاست. یک مقام آمریکایی مدعی شده است که مجموعا ۲ جسد کشف شده و تنها سرنشینان این هواپیما هم همین دو نفر بوده‌اند. پنتاگون هنوز در مورد گزارش‌های منتشر شده مبنی بر زنده بودن برخی از سرنشینان هواپیما اظهار نظر نکرده است. برای ورود به کانال تلگرام ما کلیک کنید.

فیلم | انتقاد سنگین روحانی از شورای نگهبان | این شد انتخابات؟!

همشهریهمشهری1 روز قبل
حسن روحانی با انتقاد از شیوه تحقیقات شورای نگهبان و بی‌توجهی آنها به گزارش نهادهای نظارتی گفت: اینکه شخصی همسایه‌هایش را ببیند و به آنها کادو بدهد تا از او تعریف کنند و تایید صلاحیت بگیرید، شد انتخابات …؟! دریافت ۹ MB کد خبر ۴۸۱۱۶۳

بشنوید | پزشک معالج شجریان از وضعیت استاد می‌گوید

همشهریهمشهری2 روز قبل
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، دکتر عباسی پزشک هماهنگ‌کننده تیم پزشکان معالج محمدرضا شجریان گفت: آقای شجریان برای چکاپ و کنترل بیشتر اینجا هستند و هرچندوقت یک‌بار ما دو روز در خدمت ایشان هستیم. آقای شجریان یکی دو روز آینده مرخص می‌شود. او ادامه داد: شرایط اصلا وخیم نیست و او برای رسیدگی‌های جزیی که لازم بوده اینجا است و تنها به‌ خاطر کنترل بیشتر در سی‌سی‌یو بستری شده است. فایل صوتی توضیحات پزشک معالج را بشنوید:

نظرها

اخبار بیشتر